본문 바로가기
하늘호수 이야기/- 전시 및 주보사진, 언론 연재

소멸되는 시간들 - 바움아트스페이스(2025.2.21-27)

by 하늘 호수 2025. 2. 17.

소멸되는 시간들

 

소멸되는 시간들 (Time disapperaring - 4 artists 4 times )

2025. 2. 21金 - 2. 27木

바움아트스페이스 : 서울시 성북구 정릉로 6길 35

 

이 전시는 시간의 흐름 속에서 사라지는 것들과 그로 인해 남겨지는 흔적을 탐구하고 있다. 서로 다른 시각 매체를 통해 '소멸'이라는 개념을 형상화하려는 네 명의 작가들. 황효철, 홍덕희, 최기영, 정경식의 작업이다. 황효철과 홍덕희는 사진이라는 매체를 통해 흐르는 순간을 포착하고, 그 속에 숨겨진 기억과 감정을 불러일으킨다. 사진은 일시적인 순간을 고정시키지만, 그 순간이 지나면 사라지듯, 시간의 흐름에 따른 소멸성을 내포한다. 반면, 최기영과 정경식은 설치미술을 통해 물리적인 공간과 시간의 상호작용을 다룬다. 그들의 작품은 공간을 구성하고 변형시키며, 관람객이 시간과 소멸을 직접 체험하도록 유도한다. 시간의 흐름 속에서 형태와 존재가 변해가는 과정을 조용히 보여주며, '소멸되는 시간들'이 단지 과거의 기억으로만 존재하는 것이 아니라, 계속해서 변형되고 사라지고 있음을 말한다. 또한 시간의 흐름에 따라 '소멸'되는 것들이 우리가 경험하는 현실 속에서 어떻게 인식되고, 그 의미가 변화하는지에 대한 질문을 던진다. 작가들은 각각의 작품을 통해, 소멸이라는 주제를 관람객에게 감각적으로 전달하고, 우리가 살아가는 시간의 유한성에 대한 성찰을 하도록 한다.

baumartspace  35 jeongjeung-ro 6gil, Seougbuk-gu

This exhibition explores things that disppear in the flow of time and the traces they leave behing. This is the work of four artists, Hwang Hyo-cheoul, Hong Deok-hee, Choi Ki-young, and Jeong Gyeoung-sik, who attempt to embody the concept of 'extinction' though differnent visual media. Hwang Hyo-cheol and Hong Deok-hee capture flowing moments throung the medium of photography and evoke the memoriies and emotions hidden within them. A photograph fixes a temporary monent. but as it disappears alfet that moment. It implies extinction with the passage of time. On the other hand, Ki-young Choi and Kyungik Jeong deal with the interaction of physical space and time throung installation art. Their works construct and trasform space and encourage viewers to directly experience time and extinction. It quietly shows the process of changing form and existence in the flow of time, and tells us that 'disappearing times' do not exist only as momoreis of the past, but are continuously transformed and disppearing. It also raises questions about how things that 'disappear' over time are perceives in the really we experience, and how their meaning changes. Throungh each work, the artists sensuously convey the theme of extinction to the audience and make them reflect on the finiteness of the time we live in.

 

홍덕희 - 나의 바다

홍덕희의 '나의 바다'는 꿈결 같은 언어와 색채로 가득 차 있다. 깊이와 넓이를 가늠할 수 없는 모호한 기운은 회화에 가깝다. 자신을 둘러싼 두꺼운 표피에 박힌 상처의 껍질을 조용히 위로하는 이미지이다. 긴 시간의 노출을 통해 바다를 둘러싼 바닷물의 일렁임, 구름, 안개를 담았다.

Hong Deok-hee's "My Sea" is full of dreamlike language and colors. The wague energy that cannot be measured in depth and breadth is colse to painting. It is an image that quietly comfort the shell of wounds embedded in the thick epidermis surrounding oneself. Through long exposure, it captures the ripples of seawater, clouds, and fog surrounding the sea.

바다는 천의 얼굴을 가졌다. 계절에 따라 다르고, 날씨에 따라 다르고, 시간에 따라 다르고, 장소에 따라 다르고 또 내 마음에 따라 다르게 보인다. 바다는 하늘색을 닮았다. 하늘이 파란 날의 바다는 파란 바다이고, 흐린 날의 바다는 회색 바다다. 하늘이 옥색일때는 여지없이 바다도 옥색이다. 맑음과 흐림과 폭풍우를 다 받아내는 바다는 어쩜 품 넓은 어머니일지도 모르겠다. 성난 파도를 잠재울 수 있는 기법을 배웠다. 한 컷을 담아내는데 긴 시간을 주면 아무리 성난 파도로 부드럽게 잠재울 수 있다. 일렁이는 파도 속에서는 잘 보이지 않던 사물도 긴 시간으로 담아낸 사진에서는 사물이 명확히 보일뿐더러 고요함과 평화로움이 느껴진다. 나는 그 고요와 평화를 사랑한다. 이는 성당에서 성체조배를 하며 맛보는 마음의 고요와 평화와 비슷하다는 생각을 해 본다. 때로는 고요해진 마음속에서 신을 만날 수도 있지 않을까? 나는 바다를 담을 때 장노출을 자주 이용한다. 장노출 사진을 담으며 가끔은 인간 관계에서나 신앙적으로 깨달음이 얻어지기도 한다. 내 마음에 폭풍우를 담고 있을 때는 다른 사람의 의견도 선함도 배려도 보이지 않는다. 하느님도 보이지 않는다. 그러나 마음의 소란함을 잠시 멈추고 고요함을 유지하고 있으면  나 아닌 다른 사람이 보인다. 어쩜 하느님을 만날 수도 있지 않을까? 하느님도 보이는 듯 하다. 

The sea hs a thousand faces. It looks differrent depending on the season, the weather, the time, the place and my heart. The sea resembles the color of the sky. On a blue day, the sea is blue, and on a cloudy day, the sea os gray. When the sky is jade, the sea is also jade. The sea, which accepts everything from clear to cloudy to stormy, may be a mother with a wide heart. I learned a technique to calm angry weaves. If you take a long time to capture what you have to do, even the most angry waves can be calmed down gently. Objects that were not visible in the surging waves and clearly visible in a photograph taken over a long period ofj time, and you fell a sense of calm and peace. I love that calm and peace. I think it is similar to the calm and peace of mind you experience while adoring the blessed sacrament in a cathedral, Sonetimes, you may be able to meet God in your calm heart. I often use long exposures when I capture the sea. Taking llong exposure photos sometimes leads to enlightenment in human relationship or in faithe. When I have a storm in my heart, I don't see other people's opinions, kindness, or consideration. I don't see God. However, when I stop the commotion in my heart of a moment and remain calm, I see someone other than myself. Could I possibly meet Got? I think I see God too.

 

개인전: 2024 인사1010 / 의정부 갤러리 평화 / 갤러리1898/ 현재 : 서울대교구 가톨릭사진가회, 가톨릭영시니어아카데미사진연구회 회원 / 단체전 20여회 / 저서 : 사진가가 찾은 한국의 아름다운 성당 50선 (조남대. 홍덕희 공저)

Solo exhition: 2024 Gretings1010/ Ujeongbu Gallery Peace / Galley 1898 / present : Member of the catholic Photograpers, Association of the Archdocese of Seoul, Catholic Young Sinior Academy Photography Group / Group exhibion 20 times / Book : 50 beautiful catherdials of Korea Discverd by photographers (co-authored by namdae Cho and Deokhee Hong)

 

반응형